Statement of Non-Discrimination

Burlington Ear, Nose & Throat Clinic complies with applicable Federal civil rights laws and does not discriminate on the basis of race, color, national origin, age, disability, or sex. Burlington Ear, Nose & Throat Clinic does not exclude people or treat them differently because of race, color, national origin, age, disability, or sex.

Burlington Ear, Nose & Throat Clinic provides free aids and services to people with disabilities to communicate effectively with us, such as:

  • Qualified sign language interpreters
  • Written information in other formats (large print, audio, accessible electronic formats, other formats)

Burlington Ear, Nose & Throat Clinic provides free language services to people whose primary language is not English, such as:

  • Qualified interpreters
  • Information written in other languages

If you need these services, contact the Administrator.

If you believe that Burlington Ear, Nose & Throat Clinic has failed to provide these services or discriminated in another way on the basis of race, color, national origin, age, disability, or sex, you can file a grievance with: the Administrator, 1225 South Gear Avenue, Mercy Plaza, Suite 255, West Burlington, Iowa 52655, Phone: (319) 752-2725, Fax: (319) 754-5241. You can file a grievance in person or by mail or fax. If you need help filing a grievance, the Administrator is available to help you.

You can also file a civil rights complaint with the U.S. Department of Health and Human Services, Office for Civil Rights, electronically through the Office for Civil Rights Complaint Portal, available at https://ocrportal.hhs.gov/ocr/portal/lobby.jsf, or by mail or phone at:

U.S. Department of Health and Human Services
200 Independence Avenue, SW
Room 509F, HHH Building
Washington, D.C. 20201
1-800-368-1019, 800-537-7697 (TDD)
Download complaint forms

To view the forms listed above, you will need todownload Adobe Reader. Please bring your completed forms with you to our office at the time of your visit.


1-319-752-2725


Espaol

ATENCIN: si habla espaol, tiene a su disposicin servicios gratuitos de asistencia lingstica.

????

?????????????????????????????? ?

Ti?ng Vi?t

CH : N?u b?n ni Ti?ng Vi?t, c cc d?ch v? h? tr? ngn ng? mi?n ph dnh cho b?n.

???

??: ???? ????? ??, ?? ?? ???? ??? ???? ? ????. ??? ??? ????.

Tagalog

PAUNAWA: Kung nagsasalita ka ng Tagalog, maaari kang gumamit ng mga serbisyo ng tulong sa wika nang walang bayad.

???????

????????: ???? ?? ???????? ?? ??????? ?????, ?? ??? ???????? ?????????? ?????? ????????.

???????

??????: ??? ??? ????? ???? ?????? ??? ????? ???????? ??????? ?????? ?? ???????. ???? ???? 1-.

Kreyl Ayisyen

ATANSYON: Si w pale Kreyl Ayisyen, gen svis d pou lang ki disponib gratis pou ou.

Franais

ATTENTION: Si vous parlez franais, des services d’aide linguistique vous sont proposs gratuitement.

Polski

UWAGA: Je?eli mwisz po polsku, mo?esz skorzysta? z bezp?atnej pomocy j?zykowej.

Portugus

ATENO: Se fala portugus, encontram-se disponveis servios lingusticos, grtis.

Italiano

ATTENZIONE: In caso la lingua parlata sia l’italiano, sono disponibili servizi di assistenza linguistica gratuiti.

Deutsch

ACHTUNG: Wenn Sie Deutsch sprechen, stehen Ihnen kostenlos sprachliche Hilfsdienstleistungen zur Verfgung.

???

??????????????????????????????????

???

????: ??? ?? ???? ????? ????? ?? ????? ??????? ????? ????? ?????? ???? ??? ????? ?? ????. ?? 1

?????

????? ???: ??? ?? ????? ????? ??? ?? ???? ??? ????? ??? ???? ?????? ?????? ?????? ????

???????

?????????????? ??? ?????? ?? ???????, ??? ??? ?????? ????? ?? ?????????? ???????? ??????????? ???????????????: ??????????

???????

?????: ?? ??? ??????? ????? ??, ?? ??:????? ???? ???? ????? ????? ???? ?????? ??. ??? ???

Hmoob

LUS CEEV: Yog tias koj hais lus Hmoob, cov kev pab txog lus, muaj kev pab dawb rau koj.

????

??????: ??? ?? ???? ????? ???? ?? ?? ?? ???? ?? ??? ?? ????? ??? ??? ?????? ??? ? ??? ???? 1

?????

http://www.hhs.gov/sites/default/files/sample-ce-tagline-cambodian.pdf

??????

???? ???: ?? ????? ?????? ????? ??, ??? ???? ???? ?????? ???? ?????? ?? ???? ????? ???

?????

?????? ????? ??? ???? ?????, ??? ???? ?????, ????? ???????? ???? ??????? ??????? ?????? ???? ??? ????

?????

???????????: ???? ??? ???? ?????, ????? ?????? ??? ???? ????? ???? ????????? ???? ??? ?????. ???? 1

????

?????: ?????? ??? ???? ??? ????? ???? ?????? ??? ?????? ???????? ?? ????? ??? ????

???????

?????: ???????????????????????????????????????????????????????? ???

Oroomiffa

XIYYEEFFANNAA: Afaan dubbattu Oroomiffa, tajaajila gargaarsa afaanii, kanfaltiidhaan ala, ni argama.

Ilokano

PAKDAAR: Nu saritaem ti Ilocano, ti serbisyo para ti baddang ti lengguahe nga awanan bayadna, ket sidadaan para kenyam.

???????

??????: ?????? ????????????? ???, ???????????????????????????, ?????????????, ?????????????????. ???

Shqip

KUJDES: Nse flitni shqip, pr ju ka n dispozicion shrbime t asistencs gjuhsore, pa pages.

Srpsko-hrvatski

OBAVJE?TENJE: Ako govorite srpsko-hrvatski, usluge jezi?ke pomo?i dostupne su vam besplatno.

??????????

?????! ???? ?? ??????????? ??????????? ?????, ?? ?????? ?????????? ?? ???????????? ?????? ?????? ?????????.

??????

????? ????????: ????????? ?????? ??????????? ??? ????????? ?????? ???? ?????? ??????? ???????? ????? ?????? ? ? ??? ?????????

Nederlands

AANDACHT: Als u nederlands spreekt, kunt u gratis gebruikmaken van de taalkundige diensten.

unD

http://www.hhs.gov/sites/default/files/sample-ce-tagline-karen.pdf

Gagana fa’a S?moa

MO LOU SILAFIA: Afai e te tautala Gagana fa’a S?moa, o loo iai auaunaga fesoasoan, e fai fua e leai se totogi, mo oe, Telefoni mai.

Kajin ?aj??

LALE: e kw?j k?nono Kajin ?aj??, kwomaro b?k jerbal in jipa ilo kajin ?e a? ejje??k w????n.

Romn? (Romanian)

ATEN?IE: Dac? vorbi?i limba romn?, v? stau la dispozi?ie servicii de asisten?? lingvistic?, gratuit.

Foosun Chuuk

MEI AUCHEA: Ika iei foosun fonuomw: Foosun Chuuk, iwe en mei tongeni omw kopwe angei aninisin chiakku, ese kamo.

Tonga

FAKATOKANGA?I: Kapau ?oku ke Lea-Fakatonga, ko e kau tokoni fakatonu lea ?oku nau fai atu ha tokoni ta?etotongi, pea teke lava ?o ma?u ia.

Bisaya

ATENSYON: Kung nagsulti ka og Cebuano, aduna kay magamit nga mga serbisyo sa tabang sa lengguwahe, nga walay bayad.

Ikirundi

ICITONDERWA: Nimba uvuga Ikirundi, uzohabwa serivisi zo gufasha mu ndimi, ku buntu.

Kiswahili

KUMBUKA: Ikiwa unazungumza Kiswahili, unaweza kupata, huduma za lugha, bila malipo.

Bahasa Indonesia

PERHATIAN: Jika Anda berbicara dalam Bahasa Indonesia, layanan bantuan bahasa akan tersedia secara gratis.

Trke

D?KKAT: E?er Trke konu?uyor iseniz, dil yard?m? hizmetlerinden cretsiz olarak yararlanabilirsiniz.

?????

????????: ????? ?? ????? ????? ???? ??????? ???????????????? ??????? ????? ????????? ?? ?? ????????. ???????? ?? 1

??????

?????? ????????: ????? ???? ?????? ??? ????????????????????, ?? ????? ?????? ???? ????? ????? ??????? ?????????.

Thu??ja?

PI? KENE: Na ye jam n Thu??ja?, ke ku?ny yen k?c waar thook at?? kuka lu yk abac ke cn wnh cuat piny.

Norsk

MERK: Hvis du snakker norsk, er gratis sprkassistansetjenester tilgjengelige for deg.

Catal

ATENCI: Si parleu Catal, teniu disponible un servei d?ajuda lingstica sense cap crrec.

???????

???????: ?? ?????? ????????, ??? ??????? ??? ?????????? ????????? ????????? ???????????, ?? ?????? ?????????? ??????.

Igbo asusu

Ige nti: O buru na asu Ibo asusu, enyemaka diri gi site na

d Yorb

AKIYESI: Ti o ba nso ede Yoruba ofe ni iranlowo lori ede wa fun yin o.

Lokaiahn Pohnpei

Ni songen mwohmw ohte, komw pahn sohte anahne kawehwe mesen nting me koatoantoal kan ahpw wasa me ntingie [Lokaiahn Pohnpei] komw kalangan oh ntingidieng ni lokaiahn Pohnpei.

Deitsch

Wann du [Deitsch (Pennsylvania German / Dutch)] schwetzscht, kannscht du mitaus Koschte ebber gricke, ass dihr helft mit die englisch Schprooch.

ho?okomo ??lelo

E N?N? MAI: In? ho?opuka ?oe i ka ??lelo [ho?okomo ??lelo], loa?a ke k?kua manuahi i??oe.

E kelepona i? .

Adamawa

MAANDO: To a waawi [Adamawa], e woodi ballooji-ma to ekkitaaki wolde caahu.

tsalagi gawonihisdi

Hagsesda: iyuhno hyiwoniha [tsalagi gawonihisdi].

I linguahn Chamoru

ATENSIN: Yanggen un tung [I linguahn Chamoru], i setbision linguah gaige para hagu dibatde ha .

???????

????????? – ????? ?????? ?????????? ??? ???????? ???????? ??????? ?????? ????????? ??????????????????????? ???????????

Din Bizaad

D77 baa ak0 n7n7zin: D77 saad bee y1n7[ti?go Din Bizaad, saad bee 1k1?1n7da?1wo?d66?, t?11 jiik?eh, 47 n1 h0l=, koj8? h0d77lnih

?s????-w?-po-ny??

D ?? n k? dy? gbo: ? j? k m? [?s????-w?-po-ny??] j? n, n, wu?u k k ? po-po?? ???n m? gbo kpa.

Chahta

ANOMPA PA PISAH: [Chahta] makilla ish anompoli hokma, kvna hosh Nahollo Anompa ya pipilla hosh chi tosholahinla.